ГЛАВА 27
— Бобби, ты же не умер! — воскликнул Дин, встряхнув за плечи лежащего посреди Эллисбург Пайк Бобби.
На лице Бобби остались царапины, но других очевидных повреждений Дин не нашел.
«Внутреннее кровотечение не… Нет!»
— Ты меня слышишь?
Бобби открыл глаза:
— Спасибо, что напомнил.
Сэм подошел к Дину:
— Бобби, ты живой?
— Яйца всмятку, но скорлупка цела, — Бобби поморщился, попытавшись сесть. — Хотя…
Водитель серого «Субару», молодая женщина, за руку которой цеплялся маленький ребенок, подошла к ним:
— Он цел? Он появился из ниоткуда, ударился об лобовое стекло прежде…
— Дин, а где?..
— Фургон! — воскликнул МакГлэри.
Винчестеры, которых отвлекло состояние Бобби, решили, что они сбежал пешком после столкновения. Они оба развернулись, потянувшись к спрятанным пистолетам, когда синий фургон сорвался с обочины и влился в поток транспорта, объезжая многочисленные мелкие аварии.
— Сукин сын, — шепнул Дин.
Они снова спрятали оружие и помогли Бобби подняться на ноги.
— Я не инвалид, — ворчал тот, хотя стоял шатко. — Не нужно меня через дорогу переводить. Давайте за ним!
— Ну догоним мы его, — уныло проговорил Дин. — И что дальше?
— Он прав, Бобби, — подтвердил Сэм. — Ты стрелял в него в упор. Дин въехал в него на пикапе. Ни царапинки. Даже не замедлился. У нас ничего нет.
— Найдите его берлогу, где он там обосновался, — Бобби помог подняться МакКлэри, доказывая, что уже оправился после удара о стекло машины. — Что–нибудь придумаем.
Братья поспешно вернулись в пикап. Когда автомобиль не завелся, Сэм оглянулся на парковку.
— Забудь, — посоветовал Дин. — Даже если какая тачка не взорвалась, ты в жизни ее со стоянки не выведешь.
Но Сэм уже выскочил из салона и бросил через плечо:
— Свой собственный выход проделаем.
Не прошло и минуты, как «Монте Карло» перевалил через поваленную секцию ограды, и Дин запрыгнул на пассажирское сиденье, не успел Сэм остановить машину. Снова оказавшись на дороге, Сэм вел агрессивно, лавируя между полосами, чтобы продвинуться вперед. Дин смотрел по сторонам, проверяя каждую боковую улицу.
— Как думаешь, с Бобби все хорошо? — спросил Сэм.
— Непохоже, что нет, — отозвался Дин.
— Ладно.
— Наверное, лобовое стекло смягчило падение.
— Правда? — недоверчиво уточнил Сэм. — Как это?
— По сравнению с асфальтом, — Дин пожал плечами. — Наверняка.
Сэм подумал немного и кивнул.
— Хотя ясное дело, моложе он не становится, — добавил Дин.
В какое–то мгновение, глядя на неподвижное тело, он подумал, что они потеряли Бобби. Дин видел смерть слишком многих близких людей и гадал, сколько еще смертей ему предстоит увидеть, прежде чем придет его черед.
«Сколько горьких потерь можно вынести, прежде чем перестанешь волноваться, не ты ли следующий?»
— Дин, всё нормально?
— Ага, — Дин вытянул шею, чтобы заглянуть за пассажирский автобус. — Да, нормалек.
— Верный шаг, — заметил Сэм, — к счастливому случаю.
Дин улыбнулся:
— Сейчас и… Эй! Синий фургон прямо по курсу. Свернул направо на перекрестке.
Сэм прибавил скорости, машина вздрогнула, будто вот–вот заглохнет, но все же рванулась вперед, и Сэм резко подсек ползущий вперед автобус как раз вовремя, чтобы свернуть на перекрестке.
— Полегче, Буллит[28], — предупредил Дин. — Не будем раскрывать карты.
— Точно, — сказал Сэм. — Разведка.
Он притормозил, оставив между «Монте Карло» и синим фургоном пару машин. Они не было причин подозревать, что Винчестеры в этом старом автомобиле. Он видел их только в красном пикапе. Если он заподозрит слежку, то, чтобы оторваться, может вызвать какую–нибудь поломку, которая заставить двигатель заглохнуть.
В конце концов, они вывел их к заброшенному боулинг–клубу. Когда фургон свернул на парковку, Сэм поначалу проехали мимо въезда и развернулся, чтобы попасть на другую сторону улицы, где встречные полосы были пусты. Когда они подъехали к стоянке, Дин заметил, что фургон минует ее, направляясь за здание.
— Объезжает, — прокомментировал он. — Наверное, к служебному входу.
— Там забор, — сказал Сэм. — Выезда нет?
Он въехал на парковку и подкатил к передней двери. На окне висела записка от риелтора, объявляющая, что недвижимость продается. Сэм припарковал «Монте Карло» около сетчатой ограды, подальше от передних дверей и окон. Все они были прикрыты фанерой, однако они все равно мог выглянуть в щелочку.
Винчестеры тихонько выбрались из машины и прокрались к фасаду, пригибаясь так, чтобы проходить под окнами. Перед тем, как подойти к двери, Сэм заглянул внутрь здания в маленькую щель между фанерой, закрывающей окна из листового стекла и краем дверной рамы.
— Внутри висят два тела, — шепотом доложил он. — Как в мясохранилище.
— Кладовая, — Дин вспомнил найденную братом информацию об они. — Он ест человечину.
— Дин, — проговорил Сэм. — У нас проблема, — и взглянул на брата широко раскрытыми глазами. — Одно из тел живое.
— Да у тебя глаз–алмаз.
* * *
Вернувшись в боулинг–клуб, Тора обнаружил женщину на прежнем месте — висящей на вбитом в потолок крюке. Она умудрилась стряхнуть надетый на голову мешок. Клейкая лента, залепляющая рот, была изжевана в клочья. Темные волосы прилипли к вискам, кожа взмокла от пота. Запястья под веревками выглядели натертыми. Руки и ноги дрожали от изнеможения. Пожалуй, если бы Тора сейчас разрезал веревку, женщина не смогла бы самостоятельно стоять.
— Я же тебя предупреждал, — он бросил взгляд на мешок у ее ног.
— Я не могла дышать с этой штукой на голове, — быстро и хрипло отозвалась она. — Даже с дырой.
— Скоро всё будет кончено, — пообещал Тора и сунул трость за ремень, будто в ножны вложил. — Зов почти завершен. К завтрашней заре ты пройдешь сквозь демонические врата.
Он расстегнул наручники, и женщина, явственно передернувшись, шатнулась в сторону от висящего вниз головой трупа. Затем он вывинтил болт, на котором держался безголовый полицейский, и перенес тело на стойку проката обуви.
— Сними меня, — попросила женщина. — У меня руки из суставов выскакивают, а ноги горят огнем.
— Скоро, — сказал Тора. — Сперва я должен завершить зов.
Из–за стойки спортивного магазина он достал свою сумку. Кроме нескольких стульев и архивного шкафа, не осталось ничего ценного. Поставив сумку около трупа, Тора извлек из нее поблескивающий мясницкий тесак и одним сильным ударом отсек мертвому полицейскому руку пониже плеча.